美国制造的商品在兴趣中出现激增,各代人和各地区的动机各不相同。
American-made goods see surge in interest, with varied motivations across generations and regions.
Google自2025年起翻了一番寻找“美国制造”。
Interest in American-made goods is rising, with Google searches for "made in USA" doubling since 2025 began.
美国的支持性工作是顶尖的推动者,尽管年轻的美国人更持怀疑态度。
Supporting American jobs is the top motivator, though younger Americans are more skeptical.
共和党人和年长的美国人更愿意为美国产品支付微薄的溢价, 而Z代则专注于价格。
Republicans and older Americans are more willing to pay a slight premium for U.S. products, while Generation Z focuses on price.
北方农村地区的兴趣最高,南方和大城市的兴趣最低。
Interest is highest in rural northern regions and lowest in the South and large cities.
三分之一的美国人说,如果进口价格上涨10%,他们就会削减开支。
Tariffs could affect spending, with one-third of Americans saying they would cut back if import prices rose by 10%.