沙特阿拉伯在“疗养院”上面临反弹,据称妇女在那里受到惩罚和虐待。
Saudi Arabia faces backlash over "care homes" where women are allegedly punished and abused.
沙特阿拉伯面临对秘密“护理院”的批评, 据报告,妇女和女童因不服从家庭成员而受到惩罚。
Saudi Arabia faces criticism over secret "care homes" where women and girls are reportedly punished for disobeying family members.
囚犯面对鞭笞、虐待和孤立。
Inmates face floggings, abuse, and isolation.
人权团体要求透明度和停止这些做法,他们认为这些做法是控制妇女的工具。
Human rights groups demand transparency and an end to these practices, which they argue are tools for controlling women.
沙特政府否认这些指控,声称这些设施是用于康复的,妇女可以自由离开。
The Saudi government denies allegations, stating the facilities are for rehabilitation and women can leave freely.