英国计划豁免700,000名年老的索求者在“不人道”的呼声中被PIP削减。
UK plans to exempt 700,000 older claimants from PIP cuts amid calls they are "inhumane."
联合王国工作与养恤金部计划免除约70万年老索赔者个人独立补助金的拟议削减。
The UK Department for Work and Pensions (DWP) plans to exempt about 700,000 older claimants from proposed cuts to Personal Independence Payment (PIP).
100多名残疾名人已经签署了一封致英国首相的信函,
Over 100 disabled celebrities have signed a letter to the UK Prime Minister, calling the proposed cuts "inhumane and catastrophic."
该信警告说,这些变化可能导致贫穷和与残疾有关的死亡加剧。
The letter warns that the changes could lead to increased poverty and disability-related deaths.
政府发起了一次磋商,以收集关于福利改革的意见,其目的是支持人们就业,确保制度的可持续性。
The government has launched a consultation to gather opinions on the welfare reforms, which aim to support people into work and ensure the system's sustainability.
同时,旨在支持残疾工人的 " 获得工作 " 方案面临对延迟支付和削减资金的批评。
Meanwhile, the Access to Work program, designed to support disabled workers, faces criticism over payment delays and funding cuts.