参议院通过了“不得对小费征税法”,对联邦税中的小费实行年度限税豁免。
Senate passes "No Tax on Tips Act," exempting tips from federal taxes with annual limits.
美国参议院一致通过了《不向小费征税法》,旨在免除联邦所得税中的小费,对于收入低于160 000美元的工人,每年扣减上限为25 000美元。
The U.S. Senate unanimously passed the "No Tax on Tips Act," aiming to exempt tips from federal income tax, with a deduction cap of $25,000 annually for workers earning under $160,000.
该法案现在转到众议院,寻求向服务器和美容师等大约400万忠告的工人提供救济。
The bill, now moving to the House, seeks to provide relief to about 4 million tipped workers like servers and beauticians.
然而,批评者认为,减税可能会使预算赤字恶化,而且可能不会使许多已经缴纳很少联邦所得税的工人大大受益。
However, critics argue that the tax cut could worsen the budget deficit and may not significantly benefit many workers who already pay little federal income tax.