哈佛的一项研究发现,美国关税正在提高货物价格,并可能引发全球通货膨胀。
U.S. tariffs are raising prices on goods and could trigger global inflation, a Harvard study finds.
哈佛的一项研究表明,美国关税导致进口商品和美国制造的商品价格上涨,因为美国产品往往依赖进口部件。
A Harvard study reveals that U.S. tariffs have led to higher prices for both imported and American-made goods, as U.S. products often rely on imported components.
这导致价格暴涨,导致美国制造业下降。
This has sparked a price surge, contributing to a decline in U.S. manufacturing.
与此同时,Birkenstock和Pandora等全球零售商正在考虑提高全世界价格,以抵消关税成本,这有可能导致欧盟和联合王国等市场的通货膨胀。
Meanwhile, global retailers like Birkenstock and Pandora are considering raising prices worldwide to offset tariff costs, potentially causing inflation in markets like the EU and UK.
50%以上的美国公司计划提高价格,将关税成本转嫁给消费者,因为他们不愿意自己承担费用。
Over 50% of U.S. companies plan to increase prices to pass on tariff costs to consumers, as they are unwilling to absorb the expenses themselves.