Walmart警告说,由于关税,价格可能会上涨,但一位前首席执行官说,该公司可以承担成本。
Walmart warns of potential price hikes due to tariffs, but a former CEO says the company can absorb costs.
沃尔玛警告说,提高进口货物的关税可能导致消费者价格上涨,因为公司正在努力吸收不断上涨的成本。
Walmart warns that increased tariffs on imported goods may lead to higher prices for consumers, as the company struggles to absorb rising costs.
然而,前CEO Bill Simon认为,Walmart可以管理关税成本而不涨价,注意到该公司最近的毛利润率增长和商品价格通缩。
However, former CEO Bill Simon argues that Walmart can manage tariff costs without price hikes, noting the company's recent growth in gross profit margin and price deflation in merchandise.
尽管有人关切,沃尔玛的股票数量却在逐年增加。
Despite concerns, Walmart's stock has seen a year-to-date increase.