马里兰州和弗吉尼亚州遭受严重风暴袭击,造成两人死亡,200 000多人失去电力。
Severe storms hit Maryland and Virginia, causing two deaths and leaving over 200,000 without power.
马里兰州和弗吉尼亚州遭遇风暴,暴风达80英里,树木倒落在汽车上,造成两人死亡。
Severe thunderstorms with winds up to 80 mph hit Maryland and Virginia, causing two fatalities when trees fell on cars.
暴风雨造成了广泛的破坏,包括砍伐树木和停电,影响到20多万客户。
The storms caused widespread damage, including downed trees and power outages affecting over 200,000 customers.
国家气象局为该区域发布了罕见的破坏性严重风暴警报,强调可能造成重大损害。
The National Weather Service issued rare destructive severe storm warnings for the region, emphasizing the potential for significant damage.
第二轮暴风雨预计会发生,但没有那么严重。
A second round of storms is expected but not as severe.