联邦航空局施加压力,要求技术现代化,在撞车和接通电话后雇用更多工作人员。
FAA pressured to modernize technology and hire more staff after crashes and close calls.
民航局面临压力,要求使其技术现代化,并在一系列撞车事故后雇用更多的空中交通管制员,包括一次造成67人死亡的中空碰撞,以及由于设备老化而致电不畅。
The FAA faces pressure to modernize its technology and hire more air traffic controllers after a series of crashes, including a midair collision that killed 67 people, and close calls due to aging equipment.
代理联邦航空局专员Chris Rochleau错过了参议院的听证会,在听证会上,立法者推动加速执行现代化计划,包括更换过时的雷达和增加人员配置。
Acting FAA commissioner Chris Rochleau missed a Senate hearing where lawmakers pushed for faster implementation of modernization plans, including replacing outdated radars and boosting staffing.
尽管努力精简雇用程序,但民航局仍难以实现其目标,空中交通管制员在短缺的情况下长时间工作。
Despite efforts to streamline hiring, the FAA still struggles to meet its goals, with air traffic controllers working long hours amid a shortage.