中国基本保险覆盖了生育治疗,使数百万人更容易获得抗逆转录病毒药物。
China covers fertility treatments under basic insurance, making IVF more accessible to millions.
中国通过将生育治疗纳入基本医疗保险,使数百万人受益,从而使生育治疗更加廉价。
China has made fertility treatments more affordable by including them in basic medical insurance, benefiting millions.
新政策在31个区域实施,涵盖13个协助生殖技术程序,现在有60-75%的费用得到偿还。
The new policy, implemented in 31 regions, covers 13 assisted reproductive technology procedures, with 60-75% of costs now reimbursable.
这一变化减轻了财政负担,增加了获得抗逆转录病毒药物等治疗的机会,导致所实施的程序大幅增加。
This change has reduced the financial burden and increased access to treatments like IVF, leading to a significant rise in procedures performed.