尽管局势紧张,有人指控巴基斯坦和印度支持恐怖主义,巴基斯坦和印度仍举行高级别会谈。
Pakistan and India hold high-level talks despite tensions and accusations of sponsoring terrorism.
巴基斯坦驻美国大使证实,印度和巴基斯坦在持续紧张,包括军事对峙和克什米尔争端的情况下,在国家安全委员会一级举行了高级别会谈。
Pakistan's ambassador to the US confirmed that India and Pakistan have held high-level talks at the National Security Council level amid ongoing tensions, including military confrontations and disputes over Kashmir.
印度驻联合王国特使维克拉姆·多拉斯瓦米(Vikram Doraiswami)展示了巴基斯坦军事人员在恐怖分子葬礼上的照片,指责巴基斯坦赞助恐怖主义。
India's envoy to the UK, Vikram Doraiswami, presented a photograph showing Pakistani military personnel at the funeral of terrorists, accusing Pakistan of sponsoring terrorism.
尽管局势紧张,但两国仍受到来自全球强国的压力,要求缓和和保持对话。
Despite these tensions, both nations are under pressure from global powers to de-escalate and maintain dialogue.