巴基斯坦炼油厂投资数十亿美元,用于促进燃料生产、减少进口和支持军事需求。
Pakistan's oil refineries invest billions to boost fuel production, reducing imports and supporting military needs.
巴基斯坦的主要炼油厂正在投资数十亿美元进行升级,以提高国内燃料生产,目的是每年减少对进口的依赖,减少高达10亿美元。
Pakistan's leading oil refineries are investing billions in upgrades to boost domestic fuel production, aiming to reduce reliance on imports by up to $1 billion annually.
炼油厂向政府保证,在与印度关系紧张的情况下,它们可以满足武装部队的燃料需求。
The refineries have assured the government they can meet fuel demands for the armed forces amid tensions with India.
首席执行官们会见了财政部长和联邦石油部长,讨论了税收问题,并寻求对其现代化项目的支持。
CEOs met with the Finance Minister and Federal Minister for Petroleum, discussing tax concerns and seeking support for their modernization projects.
政府承诺审查这些问题并支持该部门的增长。
The government has pledged to review these issues and support the sector's growth.