中国和埃及完成了第一次联合军事演习,引起对埃及联盟变化的关切。
China and Egypt completed their first joint military exercises, raising concerns about Egypt's shifting alliances.
中国和埃及从4月中旬到5月中旬举行了第一场名为"文明之2025"的联合军事演习, 演习包括空中战斗和现代战争讲座.
China and Egypt conducted their first joint military exercises, named "Eagles of Civilization 2025," from mid-April to mid-May, involving air combat and modern warfare lectures.
这标志着一个重大转变,因为埃及传统上与美国保持一致,引起人们对美国中东最高级盟友越来越接近中国的担忧。
This marks a significant shift as Egypt traditionally aligns with the U.S., raising concerns about the U.S.'s top Middle East ally growing closer to China.
埃及还从俄罗斯购买了军事装备,表明军事联系多样化。
Egypt has also bought military equipment from Russia, indicating a diversification of military ties.
这些演习引发了美国如何应对埃及与中国日益加强的军事合作的讨论。
The drills have sparked discussions on how the U.S. should address Egypt's growing military cooperation with China.