美国在贸易战争紧张的情况下,对中国船舶征收费用,以促进国内船舶建设。
U.S. introduces fees on Chinese ships to boost domestic shipbuilding, amid trade war tensions.
美国计划对中国建造和运营的船舶征收新的港口费,以提升其国内造船业,挑战中国的支配地位。
The U.S. plans to introduce new port fees on Chinese-built and operated ships to boost its domestic shipbuilding industry and challenge China's dominance.
从10月中旬开始,每艘中国相关船舶的美国航行将收取每吨或每集装箱的收费,如果船主订购了美国建造的船只,则可免收。
The fees, starting in mid-October, will be charged per tonnage or per container for each Chinese-linked ship's U.S. voyage and can be waived if the owner orders a U.S.-built vessel.
在美国-中国正在进行的贸易战争中,这一举动可能导致紧张局势升级。
The move, amid the ongoing U.S.-China trade war, could lead to escalating tensions.
美国造船业目前仅占全球产出的0.1%,而中国则占近50%。
The U.S. shipbuilding industry now accounts for just 0.1% of global output, compared to China's nearly 50%.