中国在与美国不断升级的关税争端中任命新的贸易谈判员李成刚。
China appoints new trade negotiator Li Chenggang amid escalating tariff disputes with the US.
中国已任命李成刚为新的顶尖贸易谈判代表,
China has appointed Li Chenggang as its new top trade negotiator amid ongoing tariff disputes with the US.
李氏取代王绍文,面临贸易紧张局势升级的挑战,因为两国对彼此的货物征收更高的关税。
Replacing Wang Shouwen, Li faces the challenge of navigating escalating trade tensions, as both countries impose higher tariffs on each other's goods.
第一季度中国经济增长5.4%,出口强劲,但分析家预测,由于美国关税,中国经济增长放缓。
China's economy grew by 5.4% in the first quarter, buoyed by strong exports, but analysts predict a slowdown due to US tariffs.
此外,中国加强了对稀土材料(高科技和国防工业的关键)的出口管制。
Additionally, China has tightened export controls on rare earth materials, key for high-tech and defense industries.