中国主席习近平清洗最高将军,这是2012年以来正在进行的军事清理的一部分。
Chinese President Xi Jinping purges top general, part of ongoing military cleanup since 2012.
中华民国主席习近平辞退了最高军事领导人何伟东将军,这是自习近平掌权以来中国军队最重要的清洗行动。
Chinese President Xi Jinping has dismissed General He Weidong, a top military leader, in the most significant purge of China's military since Xi took power.
这一行动是解决军队内部腐败和信任问题的更大努力的一部分,自2012年以来至少撤销了78名高级军官。
This move, part of a larger effort to address corruption and trust issues within the military, has seen the removal of at least 78 senior officers since 2012.
这场清洗似乎针对与习近平在福建省过去有联系的军官,引起人们对中国军队内部的稳定及其规划,尤其是台湾局势的关切。
The purge appears to target officers with ties to Xi's past in Fujian province, raising concerns about stability within China's military and its planning, especially concerning Taiwan.