三分之一的英国人报告说与伴侣有睡眠问题, 导致一个床垫公司 启动“Sleepmatch”服务。
One-third of Brits report sleep issues with partners, leading a mattress firm to launch a 'Sleepmatch' service.
一项新的研究表明,许多夫妇由于打呼噜和哑巴等习惯而面临睡眠问题,三分之一的英国人报告有不兼容之处。
A new study reveals that many couples face sleep issues due to habits like snoring and duvet hogging, with one-third of Brits reporting incompatibility.
根据对2,000名成年人的调查,30%的人由于伴侣的行为或不同的睡眠时间表而难以入睡。
Based on a survey of 2,000 adults, 30% struggle with sleep due to their partner's behavior or different sleep schedules.
梦想,一个床垫零售商,发起了一个“睡美人”服务,以帮助夫妇找到适合双方的床垫,解决后背疼痛和噪音泉水等问题。
Dreams, a mattress retailer, launched a 'Sleepmatch' service to help couples find a mattress that suits both partners, addressing issues like back pain and noisy springs.