由于中美贸易紧张影响全球需求,石油价格每桶下跌10美元。
Oil prices fall by $10 per barrel due to US-China trade tensions impacting global demand.
自本月初以来,由于美国和中国之间的贸易紧张局势升级,石油价格每桶下跌约10美元,这引起了对全球经济增长和燃料需求的关切。
Oil prices have dropped by about $10 per barrel since the start of the month due to escalating trade tensions between the US and China, which are causing concerns over global economic growth and fuel demand.
布伦特原油期货和美国西得克萨斯州中级原油期货都下跌了,高盛Sachs预测布伦特平均为63美元,2025年剩余时间,WTI平均为59美元。
Brent crude futures and US West Texas Intermediate crude futures have both fallen, with Goldman Sachs predicting Brent to average $63 and WTI to average $59 for the rest of 2025.
贸易战争导致人们更加担心未售出的出口和需求可能下降,因为美国能源公司正在切割石油钻井平台。
The trade war has led to increased worries about unsold exports and a potential decline in demand, with US energy firms cutting oil rigs.