特朗普总统从5月2日起,对寄往美国的中国货物征收120%的关税。
President Trump imposes a 120% tariff on Chinese goods mailed to the U.S., starting May 2.
特朗普总统下令大幅提高中国邮寄产品的关税,废除了允许低于800美元的免税货运的最低限度豁免。
President Trump has ordered significant increases in tariffs on products mailed from China, revoking the de minimis exemption that allowed tax-free shipments under $800.
从5月2日起,中国商品将征收120%的关税或100美元的收费,使快速时装价格更贵。
Starting May 2, a 120% tariff or a $100 charge will apply to Chinese goods, making fast fashion more expensive.
二手零售商如《激起》希望这能增加旧服装的销售量。
Secondhand retailers like ThredUp hope this will boost sales of used clothing.
越南计划打击通过其领土运往美国的中国货物,以避免关税,因为越南试图就自己的出口品谈判降低关税。
Vietnam plans to crack down on Chinese goods being shipped to the US through its territory to avoid tariffs, as it seeks to negotiate lower duties on its own exports.