瘟疫致死人数创历史新高,小县和南部各州最为危险。
Pedestrian deaths hit an all-time high, with smaller counties and southern states most dangerous.
自2009年以来, 行人死亡人数升了80%,
Pedestrian fatalities have surged by 80% since 2009, hitting an all-time high.
令人惊讶的是,步行者最危险的公路不是在主要城市,而是在人口低于100万的县。
Surprisingly, the most dangerous roads for walkers are not in major cities but in counties with populations under one million.
田纳西州孟菲斯(Memphis)在危险大城市中名列前茅,每100 000名居民中有65名行人死亡。
Memphis, Tennessee, tops the list of dangerous large cities with 65 pedestrian deaths per 100,000 residents.
新墨西哥州是最危险的州,接下来是佛罗里达州、路易斯安那州、南卡罗来纳州和特拉华州。
New Mexico is the most perilous state, followed by Florida, Louisiana, South Carolina, and Delaware.
前往上班的行人人数较多的城市报告死亡人数减少,表明基础设施更安全。
Cities with higher numbers of pedestrians commuting to work report fewer fatalities, indicating safer infrastructure.