公司在挪威沿海推动深海采矿,面对环境问题和拖延。
Companies push for deep-sea mining off Norway's coast, facing environmental concerns and delays.
公司渴望在挪威沿海开始深海采矿,目的是开采对绿色能源转型至关重要的矿物,减少对中国的依赖。
Companies are keen to begin deep-sea mining off Norway's coast, aiming to extract minerals vital for the green energy transition and reduce reliance on China.
挪威的海底拥有大量铜、锌和稀土矿物资源。
Norway's seabed holds significant resources of copper, zinc, and rare earth minerals.
然而,环保主义者对海洋生态系统可能受到的损害感到关切,世界自然基金会对一项法院裁决提出上诉,驳回了他们对影响研究不足提出的法律质疑。
However, environmentalists are concerned about the potential harm to marine ecosystems, and the WWF has appealed a court ruling that rejected their legal challenge against insufficient impact studies.
挪威将勘探许可证的授予推迟至2026年,造成行业参与者的延误。
Norway delayed the awarding of exploration licenses to 2026, causing delays for industry players.