中国说,它向美国贸易谈判开放,但拒绝压力,因为关税威胁不断升级。
China says it’s open to U.S. trade talks but rejects pressure, as tariff threats escalate.
中国商务部说,它开放与美国谈判,但只有在相互尊重和平等的情况下才能进行。
China's Commerce Ministry says it's open to talks with the US but only if there's mutual respect and equality.
发言人He Yongqian说,压力和威胁是对付中国的不可接受的办法。
Spokesperson He Yongqian stated that pressure and threats are not acceptable ways to deal with China.
这是因为紧张局势加剧,两国考虑增加对彼此货物的关税,从而可能导致一场贸易战争。
This comes as tensions rise and both countries consider increasing tariffs on each other's goods, potentially leading to a trade war.