特朗普总统对进口车辆实行关税,引起对汽车价格上涨的关切。
President Trump imposes tariffs on imported vehicles, raising concerns over higher car prices.
特朗普总统出于国家安全考虑,分别从4月3日和5月3日起,对进口车辆和零部件征收25%的关税。
President Trump has imposed a 25% tariff on imported vehicles and parts, effective April 3 and May 3, respectively, under national security concerns.
对包括中国在内的某些国家将适用最高达50%的额外“互惠关税”。
Additional "reciprocal tariffs" of up to 50% will be applied to certain countries, including China.
预计这一行动将提高车辆和维修费用,经销商会因价格上涨和库存减少而感到疲软。
This move is expected to raise vehicle and repair costs, with dealers bracing for higher prices and lower inventory.
福特发起了一项折扣运动,以抵消潜在的损失,而工业专家预测新的和用过的汽车价格会上涨。
Ford has launched a discount campaign to offset potential losses, while industry experts predict a rise in new and used car prices.
Tesla的美国产量强劲,预计与其他汽车制造商相比,其影响将较小。
Tesla, with its strong U.S. production, is expected to be less affected compared to other automakers.