沃尔玛(Walmart)向中国供应商施压,要求降低美国关税价格,强调供应链和消费者钱包。
Walmart pressures Chinese suppliers for lower prices amid US tariffs, stressing supply chains and consumer wallets.
沃尔玛正在逼迫中国供应商降低价格以抵消美国关税的成本,
Walmart is pressuring Chinese suppliers to lower prices to offset the costs of US tariffs, facing pushback as Chinese suppliers argue the cuts are unsustainable.
61%的美国消费者报告说, 食品杂货成本上涨造成压力, 并调整他们的购物习惯。
This strain comes as 61% of US consumers report stress over rising grocery costs, adjusting their shopping habits.
沃尔玛和其他零售商正在通过寻找替代供应商和使其来源多样化来应对这些紧张关系,但这一转变既具有挑战性,又代价高昂。
Walmart and other retailers are navigating these tensions by seeking alternative suppliers and diversifying their sourcing, but the shift is challenging and costly.