美国汽车销售猛增,因为消费者在特朗普25%的进口关税生效前购买汽车。
U.S. auto sales surge as consumers buy cars before Trump's 25% import tariffs take effect.
美国的汽车销售猛增, 因为在特朗普总统计划对进口车辆征收25%的关税之前, 消费者急于购买汽车。
U.S. auto sales have surged as consumers rush to buy cars before President Trump's planned 25% tariffs on imported vehicles go into effect.
福特报告3月销售额增加了10%,尤其是零售销售额,每月上涨19%。
Ford reported a 10% sales increase in March, particularly in retail sales, which rose 19% month-over-month.
预计不久将执行的关税将大幅提高车辆价格。
The tariffs, set to be implemented shortly, are anticipated to raise vehicle prices significantly.
虽然福特第一季度的总销售额下降1.3%,但该公司的零售额表现良好,特别是马弗里克和马夫马赫-E。 如果关税导致销售量下降,汽车制造商和经销商对潜在的裁员持谨慎态度。
While Ford's overall first quarter sales dipped 1.3%, the company's retail sales performed well, especially for the Maverick and Mustang Mach-E. Automakers and dealers are wary of potential layoffs if tariffs lead to a decline in sales.