英国劳工面临关于新“工作税”的批评, 保守派声称每年可花费家庭3 536英镑。
UK Labour faces criticism over new "Jobs Tax," with Conservatives claiming it could cost families up to £3,536 annually.
英国工党政府面临保守党对新税的批评, 新税称为“工作税”,
The UK's Labour government faced criticism from the Conservatives over a new tax, dubbed the "Jobs Tax," which increases National Insurance contributions.
保守党认为,这将降低工资,伤害企业,每年使家庭损失高达3 536英镑。
The Conservatives argue this will reduce salaries and hurt businesses, costing families up to £3,536 annually.
工党领袖基尔·斯塔默 (Keir Starmer) 将这些说法斥为“幻想数字”,而是强调全国生活工资的增加。
Labour leader Keir Starmer dismissed these claims as a "fantasy figure," emphasizing instead the national living wage increase.
这场辩论突显了联合王国家庭面临的经济挑战,包括不断上涨的账单和税收。
The debate highlights the economic challenges facing UK households, including rising bills and taxes.