维尔京集团通过海峡隧道运营火车获得批准,这挑战了欧洲星的垄断。
Virgin Group gains approval to operate trains through the Channel Tunnel, challenging Eurostar's monopoly.
维尔京集团现在可以通过海峡隧道经营客运列车,在此之前,英国铁路监管机构批准使用欧洲之星的Temples Mills仓库。
Virgin Group can now operate passenger trains through the Channel Tunnel, following the UK rail regulator's approval to use Eurostar's Temple Mills depot.
这一决定消除了维尔京人和其他竞争对手的一个主要障碍,有可能导致在跨通道线上加剧竞争。
This decision removes a key obstacle for Virgin and other rivals, potentially leading to increased competition on the cross-Channel route.
维尔京计划启动连接伦敦与巴黎和布鲁塞尔之间的服务,挑战欧洲之星的支配地位。
Virgin plans to launch services connecting London with Paris and Brussels, challenging Eurostar's dominance.
监管者指出,可能需要改变仓库运作和基础设施。
The regulator noted that changes to depot operations and infrastructure may be required.