明尼苏达州监测禽流感疫情的爆发,强调消毒牛奶和熟肉的安全,同时增加资金。
Minnesota monitors bird flu outbreak, stressing safety of pasteurized milk and cooked meat amid funding boost.
明尼苏达州政府正密切监视禽流感疫情爆发, 州长Tim Walz和农业专员Thom Petersen(Thom Petersen)领导政府回应。
Minnesota officials are closely monitoring a bird flu outbreak, with Governor Tim Walz and Agriculture Commissioner Thom Petersen leading the state's response.
尽管最近在国家牛奶监控中发现了H5N1菌株,但官员们强调,消毒牛奶和熟肉仍然可以安全消费。
Despite a recent detection of the H5N1 strain in the state's milk surveillance, officials stress that pasteurized milk and cooked meat remain safe for consumption.
该州已经测试了近90%的奶牛群,只检测出一例病毒。
The state has tested nearly 90% of its dairy herd, with only one case of the virus detected.
明尼苏达州已经从立法机构收到400万美元,并提议在州长预算中追加400万美元,用于监督、薪金和设备维修。
Minnesota has received $4 million from the Legislature and is proposing an additional $4 million in the governor’s budget for surveillance, salaries, and equipment maintenance.
随着迁徙鸟类今年春天返回,国家预计会出现更多此类病例。
The state anticipates more cases as migratory birds return this spring.