全球投资者摆脱了美国股票,标志着股本投资有史以来最大的下降。
Global investors shift away from US stocks, marking the biggest drop in equity investments ever.
美国银行最近的调查显示,随着全球投资者在担心通货膨胀、利率上升和经济不确定性的情况下转移注意力,美国股票投资的下降幅度是有史以来最大的。
Bank of America's recent survey shows the largest drop ever in investments in US equities, as global investors shift their focus amid concerns over inflation, rising interest rates, and economic uncertainties.
对美国股票的拨款急剧下降,从2月的超重状况降至3月的体重不足状况,反映出投资者对美国市场的信心显著下降。
The allocation to US stocks fell dramatically from an overweight position in February to an underweight in March, reflecting a significant decline in investor confidence in the US market.