澳大利亚航空公司反对一项以费用问题为由规定对飞行延误进行赔偿的法案。
Australian airlines oppose a bill mandating compensation for flight delays, citing cost concerns.
澳大利亚最大的航空公司(Qantas和Virgin)反对一项法案, 该法案要求航空公司为延迟或取消的航班支付乘客费用,
Australia's largest airlines, Qantas and Virgin, oppose a proposed bill that would require airlines to pay passengers for delayed or cancelled flights, arguing it would increase costs and lead to an "ambulance chasing" industry.
他们声称,欧洲的类似计划已经将费用转嫁给消费者。
They claim similar schemes in Europe have passed costs onto consumers.
航空公司支持更好地利用消费者法,加强投诉处理,但警告立法可能会适得其反,因为消费者投诉不断增加。
The airlines support better access to consumer law and enhancing complaints handling but warn the legislation could backfire, coming amid growing consumer complaints.