怀俄明州和北卡罗来纳州的百日咳病例急剧增加,
Whooping cough cases surge in Wyoming and North Carolina, prompting vaccination urges.
怀俄明州和北卡罗来纳州百日咳或百日咳病例正在增加。
Wyoming and North Carolina are experiencing a rise in pertussis, or whooping cough, cases.
怀俄明州今年已确认30个病例,大多在谢里丹州,而北卡罗来纳州报告的案件是前一年的近四倍。
Wyoming has seen 30 confirmed cases this year, mostly in Sheridan County, while North Carolina reports nearly four times the cases from the previous year.
百日咳从类似冷的症状开始,但可能导致严重咳嗽,对可能需要住院的婴儿来说尤其危险。
Pertussis starts with cold-like symptoms but can lead to severe coughing fits, especially dangerous for infants who may need hospitalization.
专家敦促为成人和孕妇接种疫苗,包括塔达普助推器,并为有症状者迅速进行医疗咨询。
Experts urge vaccinations, including the Tdap booster for adults and pregnant women, and prompt medical consultation for those showing symptoms.