中国东部面临着极端的天气对比:山东暴风雪与上海创纪录的热量。
Eastern China faces extreme weather contrast: Shandong's blizzards vs. Shanghai's record heat.
中国东部在周末看到极端天气,山东发生暴风雪和高达13厘米的雪,而上海达到创纪录的28.5摄氏度(83摄氏度),这是150多年来最热的三月初。
Eastern China saw extreme weather over the weekend, with Shandong experiencing blizzards and up to 13 cm of snow, while Shanghai hit a record 28.5°C (83°F), its hottest early March in over 150 years.
中国气候越来越不可预测, 其特点是极端气温、干旱、洪水等。
The contrasting conditions highlight China's increasingly unpredictable climate, marked by extreme temperatures, droughts, and floods.
去年是中国有史以来最热的一年,上海是清朝以来最热的一年。
Last year was China's warmest on record, and Shanghai had its warmest year since the Qing dynasty.