中国报告,由于加强养护努力,包括熊猫和雪豹在内的野生物种大幅增长。
China reports significant growth in wild species, including pandas and snow leopards, due to enhanced conservation efforts.
中国报告野生物种人口大幅增长,包括巨型熊猫从1980年代的1 100只增加到今天的近1 900只,雪豹反弹到1 200多只。
China reports significant growth in wild species populations, including a rise in giant pandas from 1,100 in the 1980s to nearly 1,900 today, and snow leopards rebounding to over 1,200.
野生亚洲大象数量翻了一番多,西藏羚羊人口从1990年代后期的60,000-70,000人猛增到300,000人以上。
Wild Asian elephant numbers have more than doubled, and Tibetan antelope populations have surged from 60,000-70,000 in the late 1990s to over 300,000.
这一增长归因于中国加强养护努力、政策变革和资金增加,旨在实现人与自然之间的平衡共存。
The growth is attributed to China's enhanced conservation efforts, policy changes, and increased funding, aiming for a balanced coexistence between humans and nature.