研究显示,每年有74 000名孕妇失去工作,比十年前的54 000人有所增加。
Study reveals 74,000 pregnant women lose jobs annually, up from 54,000 a decade ago.
最近由《怀孕后性交与妇女数据》开展的一项研究发现,每年约有74 000名妇女因怀孕或休产假而失去工作,比十年前的54 000人有所增加。
A recent study by Pregnant Then Screwed and Women In Data found that around 74,000 women lose their jobs annually due to pregnancy or taking maternity leave, an increase from 54,000 a decade ago.
对35 800名父母的调查显示,12%的妇女在怀孕、休产假或返回后一年内被解雇或被裁员。
The survey of 35,800 parents revealed that 12% of women were dismissed or made redundant during pregnancy, maternity leave, or within a year of returning.
其中一半的妇女报告说工作经历不良,五分之一的妇女因此辞去了工作。
Half of these women reported negative work experiences, and one in five quit their jobs as a result.
运动团体呼吁增加陪产假,建立家庭友好的工作场所,并更好地跟踪产妇保留情况。
Campaign groups are calling for increased paternity leave, family-friendly workplaces, and better tracking of maternity retention.