Aston Martin削减5%的劳动力,以便在损失不断增加的情况下改善财务业绩。
Aston Martin cuts 5% of its workforce to improve financial performance amid rising losses.
豪华汽车制造商Aston Martin计划减少170个工作职位,占其劳动力的5%,每年节省2 500万英镑,同时税前损失增加21%,达2.89亿英镑,汽车销售量下降9%,达6 030个单位。
Luxury carmaker Aston Martin plans to cut 170 jobs, or 5% of its workforce, to save £25 million annually amid a 21% rise in pre-tax losses to £289 million and a 9% drop in car sales to 6,030 units.
该公司还将第一部全电车的发射延迟至本十年末。
The company also delayed the launch of its first fully electric vehicle until the end of the decade.
尽管推出了新模式,但Aston Martin在中国面临供应链问题和销售疲软,导致债务增加43%,达到11.6亿英镑。
Despite launching new models, Aston Martin faces supply chain issues and weak sales in China, contributing to a 43% increase in debt to £1.16 billion.