北京展示了它最大的展览场地,目的是提高该市作为全球活动中心的地位。
Beijing unveils its largest exhibition venue, aiming to enhance the city’s standing as a global event hub.
北京新的首都国际展览和会议中心已经开张,成为该市最大的展览场所。
Beijing's new Capital International Exhibition and Convention Center has opened, becoming the city's largest exhibition venue.
该设施提供超过21万平方米的室内展览空间和15 000平方米的会议场地,设有9个大厅和一个智能指导系统,配有机器人。
The facility offers over 210,000 square meters of indoor exhibition space and 15,000 square meters for conferences, featuring nine halls and a smart guidance system with robots.
它位于北京首都国际机场附近,旨在提升北京作为全球展览中心的声望。
Located near Beijing Capital International Airport, it aims to boost Beijing's reputation as a global exhibition hub.
该中心已经安排了今年的几项重大活动。
The center has already scheduled several major events for the year.