RAND报告怀疑中国的军事准备状态,建议将重点放在对作战训练的政治控制上。
RAND report doubts China's military readiness, suggesting focus on political control over combat training.
RAND公司最近的一份报告质疑中国的军事准备状态, 认为其集结更是为了维持共产党的控制,
A recent report from the RAND Corporation questions China's military readiness, suggesting its buildup is more about maintaining Communist Party control than preparing for war.
报告强调指出,人民解放军将最多40%的培训用于政治专题,并让政治政委注重政党对战斗效力的忠诚。
The report highlights that the PLA spends up to 40% of training on political topics and has political commissars focused on party loyalty over combat effectiveness.
批评者认为,习近平主席的目的是用武力控制台湾,但报告怀疑尽管中国实现了现代化,中国军方的真正作战能力。
Critics argue that President Xi Jinping aims to control Taiwan by force, but the report doubts China's military's true combat capabilities despite its modernization.