伦敦警察反对新的爵士俱乐部,担心它会助长犯罪,给当地服务带来负担。
London police oppose new jazz club, fearing it will boost crime and burden local services.
伦敦大都会警察对拟议的Covent花园蓝调爵士乐俱乐部表示关切,担心它会增加犯罪和公共骚扰。
The London Metropolitan Police have raised concerns over the proposed Blue Note Jazz Club in Covent Garden, fearing it could increase crime and public nuisance.
地点计划为350个座位,并运作到凌晨1点,但遭到警方的反对,警方辩称会给当地服务造成压力。
Planned to seat 350 and operate until 1am, the venue faces objections from police who argue it could strain local services.
申请人坚持认为,为制作音乐节目和保持商业活力,加班是必要的。
The applicant insists the late hours are necessary for music programming and business viability.
预计很快将就许可证申请作出决定。
A decision on the licensing application is expected soon.