澳大利亚可能要求对酒精发出癌症警告,因为每年有5 800多例与饮酒有关的癌症病例。
Australia may require cancer warnings on alcohol, citing over 5,800 annual cancer cases linked to drinking.
澳大利亚正在考虑在酒精标签中增加癌症警告,这反映了美国、爱尔兰和韩国的行动。
Australia is considering adding cancer warnings to alcohol labels, mirroring actions in the US, Ireland, and South Korea.
研究表明,酒精消费增加了癌症风险,在澳大利亚,酒精每年与5 800例新癌症病例有关联。
Research indicates alcohol consumption increases cancer risks, with alcohol linked to 5,800 new cancer cases annually in Australia.
美国外科总长指出,酒精是继烟草和肥胖之后第三大可预防的致癌原因,并呼吁发出更明确的警告,以减少消费和癌症风险。
The US Surgeon General advises that alcohol is the third leading preventable cause of cancer, after tobacco and obesity, and calls for clearer warnings to reduce consumption and cancer risks.