泰晤士河水公司寻求紧急资金,以避免国有化、引发辩论和抗议。
Thames Water seeks emergency funding to avoid nationalization, sparking debates and protests.
面临金融危机的泰晤士河水公司寻求紧急资金和法院批准,以避免潜在的国有化,这可能会使联合王国政府每年花费2bn英镑。
Thames Water, facing financial crisis, seeks emergency funding and court approval to avoid potential nationalization, which could cost the UK government £2bn annually.
该公司为1 600万客户提供服务,在继续提供服务的同时,关于完全公共所有权的讨论还在继续,因为批评者认为私有化导致高额客户账单和基础设施投资差。
The company serves 16 million customers, and while its services will continue, discussions about full public ownership are ongoing as critics argue privatization has led to high customer bills and poor infrastructure investment.
高等法院计划举行一场抗议救助的抗议活动。
A protest against the bailout is planned at the High Court.