男性是浪漫小说的大粉丝, 花更多的时间阅读流派比女人多, 调查显示。
Men are big fans of romance novels, spending more time reading the genre than women, a survey shows.
TriftBooks和Lander Insearch最近一项调查涉及2 000名美国浪漫读者, 显示63%的男性认为自己是死硬的浪漫迷, 而女性为60%。
A recent survey by ThriftBooks and Talker Research involving 2,000 American romance readers revealed that 63% of men consider themselves die-hard romance fans compared to 60% of women.
男性还花更多的时间阅读浪漫,平均每年364小时,而女性则花312小时。
Men also spend more time reading romance, averaging 364 hours per year, while women spend 312 hours.
研究探讨了读者的偏好、对流派的误解、以及最喜爱的图案。
The study explored reader preferences, misconceptions about the genre, and favorite plot tropes.