特朗普总统下令冻结联邦拨款和贷款,面临法律挑战和批评。
President Trump orders freeze on federal grants and loans, facing legal challenges and criticism.
特朗普总统已下令冻结联邦拨款和贷款,旨在根据他的行政命令审查支出。
President Trump has ordered a freeze on federal grants and loans, aiming to review spending in line with his executive orders.
联邦法官暂时停止了冻结,影响了宽带、公共卫生和教育等领域的数十亿资金,但免除了社会保障、医疗保险和食品券。
The freeze, temporarily halted by a federal judge, affects billions in funding for areas like broadband, public health, and education, but exempts Social Security, Medicare, and food stamps.
包括佐治亚州参议员乔恩·奥索夫 (Jon Ossoff) 和迈阿密戴德市市长丹妮拉·莱文·卡瓦 (Daniella Levine Cava) 在内的批评者警告说,医疗保健、教育和地方政府服务可能会出现混乱和中断。
Critics, including Georgia Senator Jon Ossoff and Miami-Dade Mayor Daniella Levine Cava, warn of potential chaos and disruption to healthcare, education, and local government services.
冻结可能会影响数万亿的联邦支出,但将由法院审查。
The freeze could impact trillions in federal spending but is set to be reviewed by the court.