香港有蛇汤传统, 只留下20家店铺, 面临大流行和老化厨师。 Snake soup tradition in Hong Kong struggles as only 20 shops remain, facing pandemic and aging chefs.
香港传统蛇汤以其变暖性能而闻名,由于这种流行病和厨师退休,只有大约20家店铺开着,因此面临衰退。 Traditional snake soup in Hong Kong, known for its warming properties, is facing decline with only about 20 shops left open, due to the pandemic and chef retirements. Shia Wong Hip餐厅店主Chau Ka-ling继续使用来自东南亚的冷冻肉汤, Chau Ka-ling, owner of Shia Wong Hip restaurant, continues to serve the soup using frozen meat from Southeast Asia, following a switch from live snakes after a 2003 SARS outbreak. 尽管面临种种挑战,Chau仍然致力于维护这一传统。 Despite the challenges, Chau remains committed to preserving the tradition.