特朗普总统审查贸易与中国的关系,而不是强加新的关税,这表明可能转向谈判。
President Trump reviews trade deals with China instead of imposing new tariffs, signaling a possible shift towards negotiation.
美国总统特朗普在上任的第一天,没有立即对中国征收关税,而是选择审查贸易协定和全球贸易做法。
US President Trump, on his first day back in office, did not impose immediate tariffs on China, instead choosing to review trade agreements and global trade practices.
由于特朗普旨在重新评估与中国的《第一阶段经济协定》,并可能进行新的谈判,这一举动意味着向对抗谈判的转变。
This move suggests a shift towards negotiation over confrontation, as Trump aims to reassess the Phase One Economic Agreement with China and possibly engage in new talks.
分析家预测最终会针对不公平贸易做法和潜在关税采取行动以重新平衡贸易关系。
Despite this temporary reprieve, there's uncertainty about future policies, with analysts predicting eventual action against unfair trade practices and potential tariffs to rebalance trade relations.