悉尼的租户面临竞争性的市场,因为需求高、成本高,因此将平板打猎与快速走势作比较。
Sydney renters face competitive market, comparing flat-hunting to speed-dating due to high demand and costs.
在悉尼,在合用房中找到一间房间的竞争激烈,申请人将它与快速约会相比较。
In Sydney, finding a room in a share house is becoming highly competitive, with applicants comparing it to speed-dating.
中位租金急剧上涨,使可负担得起的房间变得稀缺。
Median rents have risen sharply, making affordable rooms scarce.
租户在申请中经常强调个人特质,类似于约会资料,有些房东为了安全而专门为女性或LGBTQ成员提供房间.
Tenants often highlight personal qualities in their applications, similar to dating profiles, and some landlords exclusively offer rooms to women or LGBTQ members for safety.
高需求和高费用迫使许多人花数月时间寻找合适的住所。
The high demand and costs force many to spend months searching for suitable accommodation.