皮特·赫格塞斯 (Pete Hegseth) 在寻求国防部长的确认时面临对指控的严格审查。 Pete Hegseth faces intense scrutiny over allegations as he seeks confirmation for Defense Secretary.
由当选总统特朗普提名为国防部长的皮特·赫格塞斯 (Pete Hegseth) 在确认听证会上面临严格审查。 Pete Hegseth, nominated by President-elect Trump for Defense Secretary, faced intense scrutiny during his confirmation hearing. 参议员就性侵犯指控、不忠和财务管理不善向他提出质询,他否认了这些指控,称这些是“抹黑运动”的一部分。 Senators questioned him on sexual assault allegations, infidelity, and financial mismanagement, which he denied, calling them part of a "smear campaign." 联邦调查局的背景调查没有采访指控他性侵的女子,但没有提出指控,赫格塞斯在没有认罪的情况下支付了和解金。 The FBI's background check did not interview the woman who accused him of assault, though no charges were filed, and Hegseth paid a settlement without admitting guilt. 抗议者还打断了听证会,批评赫格塞斯对女性担任战斗角色的看法。 Protesters also interrupted the hearing, criticizing Hegseth's views on women in combat roles. 尽管存在争议,共和党人为他辩护,而民主党人则对他是否适合担任该职位表示怀疑。 Despite the controversy, Republicans defended him, while Democrats expressed skepticism about his fitness for the role.