日本公司破产率在2024年创下十年之高,
Japan's corporate bankruptcies hit a decade-high in 2024, fueled by rising costs and labor shortages.
日本服务部门的情绪在12月略有改善,但公司预计由于生活费用上涨,情况会恶化。
Japan's service sector sentiment improved slightly in December, but firms expect conditions to worsen due to rising living costs.
燃料和食品价格上涨正在影响家庭支出。
Higher fuel and food prices are impacting household spending.
公司破产率在2024年达到十年之高,上升了16.5%,中小型企业受到劳动力短缺和进口成本上涨的影响尤为严重。
Corporate bankruptcies reached a decade-high in 2024, up 16.5%, with small and medium-sized enterprises particularly affected by labor shortages and higher import costs.
服务业和建筑业的破产激增,由于劳动力短缺和社会保障费用高而达到创纪录水平。
Bankruptcies surged in the services and construction sectors, with record levels attributed to labor shortages and high social security costs.
日本银行可能在其一月份的会议上提高利率,理由是工资前景看好,但这可能会进一步给较小的公司带来压力。
The Bank of Japan may raise interest rates at their January meeting, citing positive wage outlooks, but this could further strain smaller firms.