全球股票下降,因为担心利率上升和债券上涨使投资者失去信心。
Global stocks drop as fears of interest rate hikes and rising bond yields unsettle investors.
全球股票市场,包括FTSE 100,由于担心利率可能上涨而下降。
Global stock markets, including the FTSE 100, have fallen due to concerns about potential interest rate hikes.
债券收益率不断提高和美国就业数据强劲,降低了对削减利率的预期,影响了投资者的情绪。
Rising bond yields and strong US jobs data have diminished expectations for rate cuts, impacting investor sentiment.
航空公司和依赖石油的公司受到重创,而石油大户则因原油价格上涨而获益。
Airlines and oil-dependent companies have been hit hard, while oil majors gained due to higher crude prices.
英国10年的悬浮收益率达到16年的最高水平,为4.9%,表明借贷成本增加。
The UK's 10-year gilt yield reached a 16-year high at 4.9%, indicating increased borrowing costs.