最近飞机坠毁的幸存者大多坐在后座,引发关于座位安全的辩论。
Survivors of a recent plane crash were mostly seated at the back, sparking debate on seat safety.
最近的飞机坠毁事故幸存者大多坐在飞机后座,提出了座位安全的问题。
Recent airplane crash survivors were mostly sitting at the back of the plane, raising questions about seating safety.
2015年的一项研究表明,后座死亡率较低,而航空专家则认为,每次坠机都是独一无二的,生存更多地取决于快速疏散,而不是座椅位置。
While a 2015 study suggested back seats had a lower fatality rate, aviation experts argue that each crash is unique, and survival depends more on quick evacuation than seat location.
现代飞机是为快速疏散和事故中高存活率设计的,专家建议在离任何出口近处的座位,以便有最佳的生存机会。
Modern planes are designed for fast evacuations and high survival rates in accidents, with experts recommending seats close to any exit for the best chance of survival.