巴基斯坦零售商抵制降价, 向消费者收取120卢比的面粉, 激怒消费者。
Pakistani retailers defy price cuts, angering consumers by charging up to Rs120 for flour.
尽管巴基斯坦政府试图降低卡拉奇面粉价格, 零售商仍收取高得多的价钱, 导致消费者愤怒。
Despite the Pakistani government's attempt to lower flour prices in Karachi, retailers are still charging much higher rates, leading to consumer outrage.
2.5号面粉的官方价格下降了每公斤5卢比,但消费者支付的费用高达每公斤110-120卢比,远远高于新的价格。
The official price for flour No.2.5 was reduced by Rs5 per kg, but consumers are paying up to Rs110-120 per kg, well above the new rates.
卡拉奇批发商杂货协会指责缺乏可见的价格清单和当局执法不力导致价格差异。
The Karachi Wholesalers Grocers Association blames the lack of visible price lists and inadequate enforcement by authorities for the price discrepancy.
其他食品也存在类似差距。
Similar gaps exist for other food items.