CMI警告说,联合王国雇主有可能失去熟练工人,而没有支持工作人员进行生育治疗。
UK employers risk losing skilled workers without supporting staff on fertility treatments, CMI warns.
根据英国特许管理研究所(CMI)的说法,如果英国雇主不向处理生育问题的工作人员提供支持,他们就有可能失去熟练工人。
UK employers risk losing skilled workers if they don't support staff dealing with fertility issues, according to the Chartered Management Institute (CMI).
只有19%的公司制定了正式政策,协助雇员进行生育治疗,这可能引起压力,导致病假和工作人员更替率提高。
Only 19% of companies have formal policies to assist employees with fertility treatments, which can cause stress and lead to higher sick leave and staff turnover.
海事委员会建议为医疗预约提供灵活工作时间和带薪假。
The CMI recommends offering flexible working hours and paid time off for medical appointments.
78%的雇员认为公司的生育政策在寻找新工作时很重要。
Fertility Network UK reports that 78% of employees consider a company's fertility policy important when looking for new jobs.